Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بشكل إضافي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça بشكل إضافي

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • De esta manera, se podría aumentar la participación en pro del objetivo de la universalización.
    وبالتالي، يمكن زيادة المشاركة بشكل إضافي صوب هدف إضفاء الطابع العالمي.
  • La necesidad de dicha reforma es mucho más evidente a la luz de las conclusiones recientes del informe Volcker.
    وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح.
  • Dinamarca está firmemente convencida de que el control y la participación africanos en la gestión de conflictos debería fortalecerse y alentarse.
    وتؤمن الدانمرك إيمانا شديدا بأن الملكية الأفريقية والمشاركة في إدارة الصراع ينبغي تعزيزهما وتشجيعهما بشكل إضافي.
  • Si agregamos nuevos miembros permanentes, tal asimetría, que afecta la igualdad jurídica de los Estados, se profundizará aún más.
    وإذا أضفنا أعضاء جددا، فإن التفاوت الذي يؤثر على المساواة القانونية سيزداد بشكل إضافي.
  • En los últimos años, China ha aplicado concienzudamente el Programa de Acción y ha seguido mejorando la legislación pertinente del país.
    وفي الأعوام الأخيرة، نفذت الصين بشكل جدي برنامج العمل وحسنت بشكل إضافي تشريعاتها ذات الصلة.
  • O más, porque somos más positivos.
    ربّما أكثر من ذلك، لأنه لدينا .إعادة تمهيد الإيجابية بشكل إضافي
  • Asimismo, apoyamos la recomendación de que se establezca una asociación entre los programas de capacitación del personal de mantenimiento de la paz y los programas nacionales sobre el SIDA en los países que acogen operaciones de mantenimiento de la paz.
    ونؤيد بشكل إضافي التوصية بإنشاء شراكة بين برامج التدريب لحفظ السلام والبرامج الوطنية للإيدز في البلدان المضيفة.
  • El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana.
    وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية.
  • Estamos convencidos de que la aprobación de ese histórico documento servirá para mejorar aún más la función central de las Naciones Unidas para encarar las amenazas y los desafíos que tiene ante sí la humanidad en los albores del siglo XXI.
    ونحن مقتنعون بأن اعتماد تلك الوثيقة التاريخية سيعزز بشكل إضافي الدور المحوري للأمم المتحدة في التصدي للتهديدات والتحديات التي تواجه البشرية في فجر القرن الحادي والعشرين.
  • La prestación de asistencia técnica a esos órganos, en particular a aquellos que participan en el mantenimiento de la paz, aportará una contribución aun mayor a la lucha contra la propagación del VIH.
    وتقديم المساعدة التقنية لتلك المنظمات، وخاصة المنظمات المشاركة في حفظ السلام، سيسهم بشكل إضافي في مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.